- Premio letterario Merano Europa – Dodicesima edizione 2017
- Vincitori – Sieger/innen Premio Merano Europa 2017
- Piero Malagoli – Narrativa in italiano – Italienische Erzählprosa
- Nadia Rungger – Narrativa in tedesco – Deutsche Erzählprosa
- Anna Rottensteiner – Traduzione dall’italiano al tedesco
- Traduzione dal Tedesco 2017 – non assegnato
- Finalisti: gli autori e le opere – Finalist-innen Autoren und Werke
- Presentazione del Premio Merano Europa 2017
- Giuria internazionale – Internationale Jury
- Bando 2017
- Ausschreibung 2017
- Poesia “IN VENEDIG” di Konstantin Ames
- Poesia “ROVINOSAMENTE” di Irene Paganucci
Premio Letterario Internazionale Merano-Europa – Dodicesima Edizione – 2017
Internationaler Literaturpreis Merano Europa 12. Ausgabe 2017
Finalisti del Premio Letterario Internazionale Merano-Europa 2017
Dopo il lungo lavoro della giuria di selezione che, per la sezione narrativa in lingua italiana ha designato dieci opere e quello della giuria finale composta da IVAN COTRONEO regista e sceneggiatore, ALDO MAZZA direttore Edizioni alphabeta Verlag – Merano, MARIAGRAZIA MAZZITELLI, direttrice editoriale SALANI – Milano, FRANCESCA MELANDRI scrittrice e PAOLO VALENTE scrittore e pubblicista, l’Associazione culturale Passirio Club in collaborazione con Alphabeta Verlag e Südtiroler Künstlerbund, è lieta di comunicare i nomi dei finalisti:
Piero Malagoli (Modena): Pubblica Confessione (1° premio) [Download PDF]
Maurilio Di Stefano (Nettuno): Timo [Download PDF]
Carlo Parri (Udine): La quercia delle lacrime [Download PDF]
La giuria composta da FERRUCCIO DELLE CAVE pubblicista, germanista e musicologo, MARIA GAZZETTI
direttrice “Casa Goethe” Roma, ULRIKE KINDL docente di lettere Univ. Ca Foscari, PATRIK RINA giornalista ed
EVA TAYLOR docente di linguistica Univ. di Bologna e vincitrice Merano Europa 2015, ha invece scelto come finaliste le seguenti opere per la narrativa in lingua tedesca:
Nadia Rungger (Laien): Der Dirigent (1° premio) [Download PDF]
Anna Rottensteiner (Innsbruck): Entreterre [Download PDF]
Felix Bührer (Zumikon/Zürich): Vor der Stadt [Download PDF]
La giuria composta da TONI COLLESELLI, pubblicista e traduttore, ROBERTA DAPUNT poetessa, WERNER MENAPACE
traduttore – vincitore Merano-Europa 2015, LUDWIG PAULMICHL editore e traduttore, STEFANO ZANGRANDO, scrittore e traduttore, ha infine selezionato le seguenti opere per le sezioni della traduzione:
sezione C – dal tedesco all’italiano – Lyrikpreis Meran 2016 “In Venedig” (premio non assegnato)
Matteo Casola – Bonn [Download PDF]
Sulzer & Mall – Merano [Download PDF]
Sezione D – dall’italiano al tedesco – Premio Rimini 2016 “Rovinosamente”
Anna Rottensteiner – Innsbruck (1° premio) [Download PDF]
Alessandro Mazzurana – Parcines [Download PDF]
Debora Nischler – Senales [Download PDF]
Il vincitore di ciascuna sezione sarà comunicato il 7 ottobre alle 18 al Teatro Puccini durante la cerimonia di premiazione.
Alla 12^ edizione del Premio letterario Internazionale Merano-Europa hanno preso parte complessivamente 135 autori provenienti da Germania, Austria, Svizzera, Slovenia, Libia e Italia. AI vincitori della sezione narrativa andrà un premio di 4.000 euro a quelli della sezione traduzione 3.000 euro.
PRESSEMITTEILUNG
Bekanntgabe der Finalist/innen des internationalen Literaturwettbewerbs Merano-Europa 2017
Nach den Auswahloperationen der Hauptjury, bestehend aus Ivan Cortoneo (Regisseur), Aldo Mazza (Verleger, Meran), Mariagriazia Mazzitelli (Verlegerin, Mailand), Francesca Melandri (Schriftstellerin) und Paolo Valente (Schriftsteller und Publizist, Meran), teilt der Kulturverein Passirio Club in Zusammenarbeit mit dem Verlag Alphabeta und dem Südtiroler Künstlerbund folgende Finalisten und Texte der Sektion Italienische Erzählprosa mit:
Piero Malagoli (Modena): Pubblica Confessione (1° premio) [Download PDF]
Maurilio Di Stefano (Nettuno): Timo [Download PDF]
Carlo Parri (Udine): La quercia delle lacrime [Download PDF]
Die Jury. bestehend aus Ferruccio Delle Cave (Publizist, Germanist und Musikwissenschaftler, Meran), Maria Gazzetti (Leiterin „Casa Goethe“, Rom), Ulrike Kindl (Univ. Prof. Venedig), Patrik Rina (Journalist, Meran) und Eva Taylor (Sprachwissenschaftlerin Univ. Bologna), teilt die Finalisten und Texte der Sektion Deutsche Erzählprosa mit:
Nadia Rungger (Laien): Der Dirigent (1° premio) [Download PDF]
Anna Rottensteiner (Innsbruck): Entreterre [Download PDF]
Felix Bührer (Zumikon/Zürich): Vor der Stadt [Download PDF]
Die Jury, bestehend aus Toni Colleselli (Publizist und Übersetzer, Bozen), Roberta Dapunt (Dichterin), Werner Menapace (Übersetzer und Sieger der Edition 2015, Kaltern), Ludwig Paulmichl (Verleger und Übersetzer, Wien-Eppan) und Stefano Zangrando (Schriftsteller und Übersetzer, Bozen), teilt die Finalisten der Sektion Übertragung vom Deutsche ins Italienische des Gedichts „In Venedig“ (Siegertext im Lyrikpreis Meran 2016) mit:
Matteo Casola – Bonn [Download PDF]
Sulzer & Mall – Merano [Download PDF]
Übertragung vom Italienischen ins Deutsche des Gedichts “Rovinosamente“ (Siegertext im Premio Rimini 2016):
Anna Rottensteiner – Innsbruck (1° premio) [Download PDF]
Alessandro Mazzurana – Parcines [Download PDF]
Debora Nischler – Senales [Download PDF]
Die Sieger/innen der einzelnen Sektionen werden am 7. Oktober 2017 um 18.00 Uhr anlässlich der Preisverteilung im Stadttheater Meran bekannt gegeben.
An der 12. Ausgabe des internationalen Literaturwettbewerbs „Merano-Europa“ haben insgesamt 135 Autor/innen aus Deutschland, Österreich, der Schweiz, Slowenien, Lybien und Italien teilgenommen. Die Preisträger/innen der Sektionen Italienische und Deutsche Erzählprosa erhalten 4.000€, jene der Sektionen Übertragungen Deutsch-Italienisch und Italienisch-Deutsch erhalten ein Preisgeld von 3.000€.
Premio letterario Merano-Europa 2017
COMITATO ORGANIZZATORE - ORGANISATIONSKOMITEE
- Enzo Coco - Presidente del Passirio Club
- Aldo Mazza - Alpha Beta
- Ferruccio delle Cave - Südtiroler Künstlerbun
- Giuseppe Fornasier - Segretario del Passirio Club Merano
- Paolo Valente - Referente giurie